●幸せに生きるために - Happiness lies in inside of you.
何をしたら幸せですか???
っていきなり重い話題ですが、何をしているときに幸せですか?食べているとき、寝ているとき、遊んでいるとき、色々ありますがじゃああなたが一人で居て何もしていない時は幸せじゃないですか?
この問いかけが示唆しているのは
「幸せってモノは外からの刺激で生まれるんじゃない。ただ自分の考え方次第なんだ」
ってことだとおもうんです。
そんな話を下に取り上げてみたんで是非呼んでみてください。
初の英語→日本語やったんで、役はちょっと怪しいかも知れないです。コメントはいつでもお待ちしております<(_ _*)>
(続き読みたい方は、>>See all textをおしてね)
The 92-year-old, petite, well-poised and proud lady, who is fully dressed each morning by eight o'clock, with her hair fashionably coifed and makeup perfectly applied, even though she is legally blind, moved to a nursing home today.
92歳の彼女は、体は小さいが落ち着き払っていて誇りを持って生きていた。彼女は毎朝8時にはいつも髪をお洒落に結い、完全にお化粧などをするような女性だった。それは彼女が法律的には目が見えず、そして今日養護老人ホームに移動するとしても変わらない習慣だった。
Her husband of 70 years recently passed away, making the move necessary.
After many hours of waiting patiently in the lobby of the nursing home, she smiled sweetly when told her room was ready.
彼女の70年連れ添った夫が最近なくなったことが養護ホームに移ることになった最大の要因だった。
養護ホームのロビーで長い間辛抱強く待った後、部屋が準備できたと聞いて彼女は私ににっこりと愛想良くほほえんだ。
As she maneuvered her walker to the elevator, I provided a visual description of her tiny room, including the eyelet sheets that had been hung on her window.
彼女は歩行器をうまくエレベーターのところまで動かすにつれ、私は彼女のこぢんまりとした部屋の説明をした。壁に掛かった刺繍のことも一緒に話した。
"I love it,"
she stated with the enthusiasm of an eight-year-old having just been presented with a new puppy.
"Mrs. Jones, you haven't seen the room .... just wait."
「気に入ったわ」
彼女は確信を持って言った。まるで8歳の子どもが新しい子犬を紹介されたときのように。
「ジョーンズさん、あなたはまだ部屋を見ていないではないですか?もう少しお待ちくださいよ」
"That doesn't have anything to do with it,"
she replied.
"Happiness is something you decide on ahead of time. Whether I like my room or not doesn't depend on how the furniture is arranged... it's how I arrange my mind. I already decided to love it ..
「そんなことはあんまり関係ないのよ」
彼女はこう返した。
「幸せはあなたが前もって決めているようなモノなのよ。私が部屋を気に入るか気に入らないかは、別に家具がどう置かれているかなんてことじゃないのよ。それは私がどういう風に私の考えを用意するか。だから、私はもうそれを愛することにしたの」
"It's a decision I make every morning when I wake up.
「これは毎朝私が起きたときに決めていることなの。
I have a choice;
I can spend the day in bed recounting the difficulty I have with the parts of my body that no longer work, or get out of bed and be thankful for the ones that do.
Each day is a gift, and as long as my eyes open I'll focus on the new day and all the happy memories I've stored away ... just for this time in my life.
私は選ぶことが出来る。
日がなベッドで過ごし、私の体のもう動かなくなった悪い部分を考え直すか、それともベッドから出て、体のまだ動く部分に感謝するか。
一日一日は贈り物なんだよ。そして私が生きている限り、毎日新しい日と今のような日のために”貯金してきた”楽しい思い出に目を向けるんだよ。
Old age is like a bank account ... you withdraw from what you've put in ..
So, my advice to you would be to deposit a lot of happiness in the bank account of memories. Thank you for your part in filling my Memory bank. I am still depositing.
老いというのは銀行の口座みたいなもんだ。貯金したお金を引き出していくことに似ているよ。
だから私のあなたへのアドバイスは、思い出という預金口座にたくさんの幸せを貯めていくことだね。あなたは私の思い出貯金の一つだよ、まだまだ貯金できそうだね。
Remember the five simple rules to be happy:
1. Free your heart from hatred.
2. Free your mind from worries.
3. Live simply.
4. Give more.
5. Expect less.
5つの幸せになる簡単なルールを覚えておきなさい」
1. 憎悪から心を解放すること
2. 心配事に心を煩わさないこと
3. シンプルに生きること
4. もっと与えること
5. 多くを期待しないこと
(終わり)
▼あとがき
あー翻訳は難しいっ!英語で読めば普通に流している部分が全部引っかかってくるし、翻訳家の方は本当に尊敬します。日本語でも語彙が全然足りないなぁって事を外国語を勉強していて気づくのは、皮肉というかなんというか…出来るだけ精進させて頂きます。
ばーちゃんのお話どうだったでしょうか?こういう時に出てくるばーちゃんは大概奇妙な動きをして後で説明してみせるパターンが多いんですが、ご多分に漏れず、笑
"Happiness is a state of mind." (幸せは心次第だ)
ってのは良く聞くせりふだけれど、幸せってのは外にあるもんじゃなくて、外で起きたことをあなたがどんな風に受け取るか、それだけのことなんですね。
同じ出来事を経験しても「楽しかった」と思う人もいれば「全然つまらん」と思う人もいるわけで。でもやっぱり生きるからには誰もが幸せに生きていきたい。それならば考え方・受け止め方を変えることがいいのかもしれません。
人から与えられた幸せの定義は、考えてあなたが受け入れない限りはあなたの幸せの定義じゃありません。モノを持つこと、人を愛すること、誰かと一緒にいること、いろんな幸せはありますが、あなたの幸せってのがうまく見つかればいいですね。
コメント
Kさん、いつも書き込みありがとうございます!M@saです!
勝手にリンクさせていただきました。
今後とも、よろしくお願いします。
Posted by: M@sa | 2004年04月18日 20:10
>M@saさんへ
訪問ありがとうございました♪
リンクも歓迎です、ありがとうでした
Posted by: k | 2004年04月19日 10:40
こんにちは。先日、私のBlogでコメントを残していただけてうれしかったです。そろそろ帰国とのことですが、日本に帰ってからもBlog続けるのでしょうか?
Posted by: purplerain1979 | 2004年04月19日 17:17
>Purplerain1979さん
帰ってからも続けますよー♪
内容かなり変わってしまうかも知れないですけどね…留学ネタきれますし、、、。
思い出しながらぼちぼちやってこうと思ってます。
また訪れてくださいね♪
Posted by: k | 2004年04月19日 17:45